Archivo | Vocabulario RSS feed for this section

Alacenas

5 Nov

A petición popular, vamos a hablar un poco sobre esta palabra, alacena, que entró en nuestras vidas, al menos en la mía, con la película “La Bella y la Bestia”. Eso es así.

El DRAE nos cuenta lo siguiente:

“Armario, generalmente empotrado en la pared, con puertas y anaqueles, donde se guardan diversos objetos.”

Pero, gracias a la Wikipedia, nos enteramos de que se refiere más específicamente a un “mueble destinado a guardar la vajilla, cubertería” y cuyas baldas “pueden estar descubiertas o situadas dentro de armarios cuyas puertas de alguna manera posibilitan la visibilidad interior“.

Vamos, un mueble como el de la foto, donde, como todo el mundo sabe, vivía Chip.

Fotografía de Fotero en Flickr

Sobre baldas

21 Oct

Ayer tuve una pequeña discusión sobre los términos balda, estante, estantería, a la que, para complicar un poco más el asunto, se unió, posteriormente, la palabra anaquel.

¿Es correcto referirse a este objeto como balda? En mi familia es el término que solemos utilizar.

Y ahí comenzó la polémica. Para aclararlo, veamos el significado de todas ellas según la RAE

Balda

Anaquel de armario o alacena.

Anaquel

Cada una de las tablas puestas horizontalmente en los muros, o en armarios, alacenas, etc., para colocar sobre ellas libros, piezas de vajilla o cualesquiera otras cosas de uso doméstico o destinadas a la venta.

Estante

Anaquel.

Estantería

Mueble compuesto de estantes o de anaqueles.

Es decir, que estante, anaquel y balda son sinónimos y existen más, como entrepañorepisa o ménsula. ¡Cuanta variedad!

Palmesanos, palmeros y palmenses

18 Oct

¿Palmesanos, palmeros, palmensespalmípedos? ¿Cuál es el gentilicio correcto de Las Palmas de Gran Canaria, Palma de Mallorca y de la isla de La Palma?

En el caso de Palma de Mallorca, el gentilicio es palmesanos. Aunque haya gente que se refiere a ellos como mallorquines, este adjetivo se refiere a todos los habitantes de la isla, mientras que palmesanos (y palmesanas) es únicamente para los ciudadanos de la capital balear.

Cambiamos de archipiélago para llegar a la capital de Gran Canaria: Las Palmas de Gran Canaria, cuyo gentilicio es palmenses. Y no muy lejos, en la isla de La Palma, a los habitantes se les llama palmeros.

Palmeros palmenses y palmesanos

Para verlo mejor y con un poco de ayuda del Photoshop, he creado esta imagen tan resultona a modo de resumen.

 

Retruécano

11 Oct

Retruécano, según la RAE es la

Inversión de los términos de una proposición o cláusula en otra subsiguiente para que el sentido de esta última forme contraste o antítesis con el de la anterior. U. para referirse a otros juegos de palabras”

Es decir, se trata de reorganizar los elementos una oración en la siguiente de forma que signifique lo contrario o contraste con la anterior. Como, por ejemplo, el gran clásico

“No es lo mismo un par de tazas de té, que un par de tetazas”

La Wikipedia pone otros ejemplos mucho más finos y aptos para todos los oídos.

¿Innato o adquirido?

9 May

Anibal Smith pregunta en un comentario:

¿Te puedo proponer una duda? Es sobre “nato” e “innato”. Yo diría que se suelen oir y usar a veces como antónimos, quizá por la “i(n)” inicial [feliz-infeliz, cauto-incauto]… ¿Pero vienen a ser lo mismo no? Y ¿la persona es nata y su cualidad es la que es innata?
Por ejemplo: Iniesta es un jugador de fútbol nato, y su manera de regatear es innata.
Ahí, ambas palabras se refieren a que es algo suyo propio, de nacimiento, intrínseco, ¿no?

Una rápida búsqueda en el diccionario aclara que ambas palabras tienen prácticamente el mismo significado.

Nato: “Se dice de las aptitudes, cualidades y defectos connaturales”.
Innato: “Connatural y como nacido con la misma persona”.

Para entender cual es el misterio de estas dos palabras, que podrían parecen antónimas y sin embargo no lo son, lo mejor es ver otro caso parecido: inflamar.
El prefijo in– suele indicar negación, como en incondicional, inapetente o insólito. Sin embargo, en algunas palabras puede tener otro significado de origen latino: en
Inflamable e innato son buenos ejemplos. Inflamable vendría a significar “en llama” (“in flamma”). Innato tres cuartos de los mismo, proviene del latín innātus, el participio pasado de innasci (“nacer en” o “en el nacimiento”). Invicto seguramente es una palabra con etimología similar que equivaldrá a “en la victoria”.

Actualización: como dice Laura en los comentarios, invicto significa “Nunca vencido, siempre victorioso” y no “en la victoria”.  ¡Gracias por la corrección!

Pilatuna y otras nuevas palabras

10 Abr


Según la RAE, una pilatuna es “una acción indecorosa”. Se trata de una palabra casi exclusivamente utilizada en Colombia.

“[…] por distintos lugares de sus poblaciones, entre ellos en casas de amigos, abandonadas o en lugares solitarios, para hacer sus pilatunas o fechorías.[…]” (Periódico La Patria, Colombia) 

Además, estos días he conocido otras palabras, como cualunque, organolepsia y prontuario.

La primera, aunque no viene en el diccionario de la RAE, se utiliza también en Sudamérica, concretamente en Argentina y significa “cualquiera que”. Es probable que su origen esté en el vocablo italiano qualunque.
Organolepsia viene a ser el conjunto de características de un alimento: sabor, olor, textura, etc. Según el Maria Moliner, organoléptico “se aplica a las propiedades o accidentes de las cosas que pueden ser percibidas por los sentidos”.
Por último, prontuario es la “colección de datos, fórmulas, tablas, etc. de alguna ciencia, fácilmente manejable para poder hallarlos con prontitud“.
Y ahora, como hacen el las series norteamericanas, deberíamos tratar de incluir estas nuevas palabras en, al menos, una frase de las que digamos esta semana.

Touché

31 Mar

Ya tengo mi primera pregunta, vía Twitter (@dovidena):

Diegueus9: ¿Touché es una buena palabra para un post?

Definitivamente, sí. Aunque el diccionario de la Real Academia no la recoja, no significa que no sea correcta.
Se trata de una interjección de origen francés, con la que alguien se reconoce vencido en una discusión o debate. En su idioma original significa “tocado”. Esta expresión, que proviene de la esgrima, ha calado en la cultura popular y se usa también, por ejemplo, en los países anglosajones.

Y un soporte analógico

9 Abr

Álvarez me comentaba que su redactor jefe le corregía LP por elepé. Vamos a darle una parte de razón al amigo ya que, según la academia, lo más recomendable es escribir elepé (un sustantivo creado a partir de la lectura de la sigla) o bien el calco larga duración. Sin embargo, en segunda posición e igualmente correcta está la propia sigla LP. Lo que sí se debe evitar, por innecesaria, es la expresión inglesa long play.
Recordemos, eso sí, que es invariable en plural. A las siglas no se les añade una s final, ni siquiera con apóstrofo (LP’s).
Desde aquí una colleja* para los jefes intransigentes que se creen en posesión de la verdad.

*Colleja, que aparece en el DRAE, viene de la palabra cuello (nunca me lo había planteado).

Algunos soportes digitales

7 Abr

Puede que el susto me haya durado más de lo debido, así que, ahora que por fin se me ha pasado, os quiero contar lo que dice la academia sobre el CD y el DVD.

Estas palabras, como siglas que son, se escriben siempre en mayúsculas y son invariables en plural. Así que no vale escribir ni CDs ni DVDs.
En el primer caso, lo más recomendable es usar el equivalente español, disco compacto. Otro sustantivo válido, creado a partir de la lectura de la sigla es cedé. Y también han aparecido dos para DVD: deuvedé y devedé.
Aunque sean correctas, estas palabras no dejan de producir algún escalofrío que otro. Pero la que se lleva la palma es cederrón (cuyo plural es cederrones), que surge de la lectura de la sigla CD-ROM.

Para saber más detalles o aclarar otras dudas, recomiendo leer sus correspondientes entradas en el panhispánico de dudas: CD, DVD y CD-ROM.

Ninfomanía y satiriasis

14 Mar

¿Es ninfomanía una palabra sexista? Según su definición, se podría pensar que sí, ya que sólo se aplica a las mujeres:

“Deseo violento e insaciable en la mujer de entregarse a la cópula” 

Sin embargo, estaríamos equivocados, ya que existe una versión masculina del desorden, la satiriasis, cuya definición es esta:

“Estado de exaltación morbosa de las funciones genitales, propio del sexo masculino” 

Por tanto, al menos en este caso, no se puede considerar que la lengua discrimine. Y mucho menos la academia, que no puede inventar significados y palabras, sino que tan sólo registra su uso. Para saber más sobre estos trastornos se puede comenzar con la página de la Wikipedia sobre hipersexualidad. Aunque el término no está registrado en la RAE, actualmente, en el ámbito médico, agrupa a las dos.
Por último, envio un saludo al “proyecto Carrefour” y les deseo lo mejor para su futuro.

A %d blogueros les gusta esto: