Archive | Me duelen los ojos RSS feed for this section

Rápidamente

14 Oct

Hay multitud de formas de expresar que quieres algo cuanto antes: lo antes posible, pronto, en seguida, rápidamente, etc. Sin embargo, se abusa de una expresión mucho más rebuscada, que probablemente se percibe como más formal: con la mayor brevedad.

Además, en muchas ocasiones, se acompaña incorrectamente con la preposición a. La preposición que acompaña a esta locución debe ser siempre con. Así, diremos “Manolo, deja de dar la brasa con la mayor brevedad” y no “a la mayor brevedad“.

Se trata de un error relativamente frecuente, incluso en medios de comunicación. no hay más que buscar en Google para comprobarlo.

Por ejemplo, en el ABC podemos leer lo siguiente:

El síndic de Greuges, José Cholbi, ha recomendado a la Conselleria de Justicia y Administraciones Públicas que pague “a la mayor brevedad” los atrasos que adeuda a los secretarios de los Juzgados de Paz.

Mal. Y que estén citando al seño Cholbi no es una excusa…

Batiendo récords

12 Mar

En una nota de prensa, una compañía nos contaba que había vendido la máquina número mil de un modelo determinado. Entre toda esa valiosa información, encontré una frase que me llamó la atención:

“Este record será festejado en la feria […] donde la máquina será expuesta con un acabado especial” 

 

Para empezar, récord, en castellano, lleva tilde. Es un error común dejar ciertas palabras con su grafía inglesa. Por ejemplo, en la misma nota de prensa escriben standard, cuya versión castellanizada estándar, es mucho más recomendable.
Pero el meollo del asunto, para mí, estaba en si récord es la palabra apropiada para el significado de la oración. En el diccionario encuentro estas dos definiciones:

“Marca (mejor resultado en el ejercicio de un deporte)”.
“Resultado máximo o mínimo en otra actividad”.

En la primera no encaja. Sobre todo porque vender máquinas todavía no es un deporte. Tampoco creo que se ajuste a la segunda acepción, aunque podría ser discutible. Si bien es cierto que han llegado al máximo de máquinas vendidas, también es verdad que, cada vez que vendan una sola máquina más, volverán a llegar al máximo. Desde la primera hasta la última. ¿No es un récord demasiado fácil y repetitivo? Y, para ser un récord, ¿no se tendría que comparar con otros modelos o con otros periodos de tiempo? ¿O, en todo caso, con otras compañías que vendan la misma máquina?
Me parece que la palabra que buscaban era hito, con un significado mucho más acorde con el sentido de la frase.

“Persona, cosa o hecho clave y fundamental dentro de un ámbito o contexto”. 

 

¿Tan difícil era?

5 Mar

Ayer, leyendo una de las revistas en las que escribo, me encontré con un error bastante gordo, una mutación de la expresión harto difícil. La frase en cuestión, escrita por mi propia jefa, decía lo siguiente:
“La elección […] es una tarea ardua difícil para la mayoría de los casos”
Lo primero que pensé es que faltaba una coma:

“Una tarea ardua, difícil para la mayoría de los casos”

O sino, una i griega:

“Una tarea ardua y difícil para la mayoría de los casos” 

Sin embargo, tras comprobar con Google que es un error más o menos frecuente, tengo la convicción de que se trata de un genuino patadón al diccionario. Se trata de una expresión incorrecta porque arduo significa “muy difícil”, a diferencia de harto que es “bastante o sobrado”. Es más, si sustituimos en la oración original arduo por su sinónimo, nos podemos dar cuenta de la estupidez que ha escrito mi jefa:

“La elección […] es una tarea ardua difícil para la mayoría de los casos”
“La elección […] es una tarea muy difícil difícil para la mayoría de los casos” 

Interfecto

28 Ene

En algunos medios, a los que les encantan las palabras grandilocuentes, se utiliza la palabra interfecto como sinónimo “culto” de susodicho, otra forma de decir “la persona de la que estamos hablando”. Es un uso incorrecto. Según los diccionarios, un interfecto es una “persona muerta violentamente, en especial si ha sido víctima de una acción delictiva”. Es decir, que sin darte cuenta, puedes estar “matando” dialécticamente al pobre hombre (o mujer, niño o perro).

Prejuicios

15 Ene

Dos voces que se confunden a menudo, perjuicio y prejuicio, tienen significados muy diferentes. Un prejuicio es una “opinión previa y tenaz, por lo general desfavorable, acerca de algo que se conoce mal”, mientras que un perjuicio es “el efecto de perjudicar”, es decir, ocasionar daño.
La clave para diferenciarlas y no liarse está en los prefijos. Pre-, como sabemos, significa “anterioridad local o temporal, prioridad o encarecimiento” y per– denota “intensidad o totalidad” y, en ocasiones, “mal”.

 

“Esa señora tiene un gran prejuicio acerca de los marroquíes, cree que siempre causan perjuicios en los barrios en los que viven”

Perjuicios

11 Ene

En detrimento es una expresión frecuentemente mal usada, ya que significa en perjuicio y no en sustitución, es decir, que tiene un efecto negativo. No vale que sea simplemente un cambio. Y, aunque a veces es cuestión de matices, en este artículo de El Mundo, creo que el uso no está justificado. Si sería correcta, por ejemplo la oración Creen que la nueva tarifa va en detrimento de pequeñas empresas.

A %d blogueros les gusta esto: